Here is the next recipient of our Olympic Torch this week, chosen by Sara Sapp and Lori Ballou. Here is what they had to say: "It gives us great pleasure to pass the torch to Mr. John Moyes, whose exceptional qualities as a teacher and co-worker make him truly deserving of this honor. His dedication to our students and the school community is evident in his loyalty, kindness, and enthusiasm. Mr. Moyes brings not only intelligence and wit to the classroom but also a joyful spirit that fosters a fun learning environment. His excellent cooking skills and great taste in coffee is just a small part of what makes him a valued member of our middle school, contributing significantly to making it a wonderful place to work. We thank you for your many years of making this school district a great place to be."
Congrats John!
AquĆ estĆ” el próximo receptor de nuestra Antorcha OlĆmpica esta semana, elegido por Sara Sapp y Lori Ballou. Esto es lo que dijeron: āNos da un gran placer pasar la antorcha al Sr. John Moyes, cuyas cualidades excepcionales como maestro y compaƱero de trabajo lo hacen merecedor de este honor. Su dedicación a nuestros estudiantes y a la comunidad escolar es evidente en su lealtad, amabilidad y entusiasmo. El Sr. Moyes aporta no solo inteligencia y humor a la clase, sino tambiĆ©n un espĆritu alegre que crea un ambiente de aprendizaje divertido. Sus excelentes habilidades para cocinar y su buen gusto por el cafĆ© son solo una pequeƱa parte de lo que lo hace un miembro valioso de nuestra escuela secundaria, ayudando a que este sea un lugar maravilloso para trabajar. Le agradecemos por sus muchos aƱos de hacer este distrito escolar un gran lugar para estar.ā
”Felicidades, John!

Last Day of Red Ribbon Week: Team Up Against Drugs/Halloween Dress Up!
Ćltimo DĆa de la Semana de la Cinta Roja: Ā”Unidos Contra las Drogas/VĆstete para Halloween!









November Lunch Menus



Here are the next two recipients of our Olympic Torch chosen by Roseanne Caputi. Here is her awesome write-up about them: "Passing the torch is a surprisingly difficult task because I teach with some of the ALL-TIME greats. However, the absolute truth is---I cannot live without Lori Ballou and Sara Sapp. They are the B.J. Hunnicutt-Hawkeye Pierce, Yogi Berra-Mickey Mantle, Han Solo-Chewbacca, heart and lungs of Nyssa Middle School. Lori and Sara have the patient ears of priests, the sassy wisdom of bartenders, and the knowledge and efficiency of German auto engineers. They help me and everyone, every day, all the days. Sara and Lori can truly answer every question and solve every problem. Between the two of them, they could run this district. Both of these remarkable women could do and be anything, and go anywhere--and they choose to be here at NMS. How lucky are we?"
Congrats Lori and Sara!
AquĆ estĆ”n las próximas recipientes de nuestra Antorcha OlĆmpica elegidas por Roseanne Caputi. AquĆ estĆ” lo increĆble que escribió sobre ellas: "Pasar la antorcha es una tarea sorprendentemente difĆcil porque trabajo con algunos de los MĆS MEJORES de todos los tiempos. Sin embargo, la verdad absoluta es que no puedo vivir sin Lori Ballou y Sara Sapp. Son como el dĆŗo B.J. Hunnicutt y Hawkeye Pierce, Yogi Berra y Mickey Mantle, Han Solo y Chewbacca, el corazón y los pulmones de la Escuela Secundaria de Nyssa. Lori y Sara tienen la paciencia de un sacerdote, la sabidurĆa ingeniosa de un camarero y el conocimiento y eficiencia de ingenieros automotrices alemanes. Me ayudan a mĆ y a todos, cada dĆa, todos los dĆas. Sara y Lori realmente pueden responder cada pregunta y resolver cada problema. Entre las dos, podrĆan dirigir este distrito. Estas dos mujeres extraordinarias podrĆan hacer cualquier cosa, ir a cualquier lugar, y eligen estar aquĆ en la Secundaria. ĀæQuĆ© tan afortunados somos?"
”Felicidades, Lori y Sara!

Thank you to all the organizations that attended our Fall 2024 College Fair and Health Expo. We appreciate the information and support given to our Nyssa students and their families. If you missed this event, we will be doing it again next year in the fall!
Gracias a todas las organizaciones que asistieron a nuestra Feria Universitaria y Expo de Salud de Otoño 2024. Agradecemos la información y el apoyo brindado a nuestros estudiantes de Nyssa y a sus familias. ”Si te lo perdiste, lo haremos de nuevo el próximo año en otoño!










Red Ribbon Week
October 28th - October 31st
click link for events and preventive lessons!
https://5il.co/2zk51
Semana de la Cinta Roja
Del 28 al 31 de octubre
haz clic en el enlace para ver los eventos y las lecciones preventivas


Nyssa School District Families: Parent teacher conferences are this week October 23rd and 24th. Conferences should already be scheduled at the Elementary School with your child's teacher. Report cards will be available at the main offices for the High School and Middle School. Teachers will be in their classes Wednesday 5-8pm and Thursday 8am-12pm, 1-4 pm, and 5-8pm. We look forward to seeing you there!
Familias del Distrito Escolar de Nyssa: Las conferencias de padres y maestros son esta semana, el 23 y 24 de octubre. Las conferencias en la Escuela Primaria ya deberĆan estar programadas con el maestro(a) de su estudiante. Las calificaciones estarĆ”n disponibles en las oficinas principales de la Secundaria y Preparatoria. Los maestros estarĆ”n en sus clases el miĆ©rcoles de 5 a 8 pm, y el jueves de 8 am a 12 pm, de 1 a 4 pm y de 5 a 8 pm. Ā”Esperamos verlos allĆ!


NHS Families: Parent teacher conferences are this week. Quarter one report cards will be available in the main office. Teachers will be available in their classrooms during the following times: Wednesday 5-8pm & Thursday 8:00-12pm, 1-4pm, & 5-8pm. We look forward to seeing you at conferences!
Las familias de NHS: Las conferencias serƔn esta semana. Las calificaciones estƔn disponibles en la oficina al asistir a la conferencia. Los maestros estarƔn en su clase durante los siguientes tiempos: MiƩrcoles 5pm-8pm. Jueves 8:00-12pm, 1-4pm y 5-8pm. Esperamos verlos en las conferencias
Here is the next recipient of our Olympic Torch this week, chosen by Emily DeLeon. Here is what Emily had to say: "I would like to pass the torch to Roseanne Caputi. Roseanne is a dedicated educator working in a reading and writing class, where she helps children who need extra support with focusing, reading, and spelling. Her passion for her work shines through in her commitment to each studentās success. Beyond academics, Roseanne creates a space where kids feel comfortable and supported, often turning to her when they need someone to talk to. Her empathy and dedication make her a vital figure in the lives of her students."
Congrats Roseanne!
AquĆ estĆ” la siguiente persona en recibir nuestra Antorcha OlĆmpica esta semana, elegida por Emily DeLeon. Esto es lo que Emily dijo: "Me gustarĆa pasar la antorcha a Roseanne Caputi. Roseanne es una educadora dedicada que trabaja en una clase de lectura y escritura, donde ayuda a niƱos que necesitan apoyo adicional con la concentración, la lectura y la ortografĆa. Su pasión por su trabajo se refleja en su compromiso con el Ć©xito de cada estudiante. MĆ”s allĆ” de lo acadĆ©mico, Roseanne crea un espacio donde los niƱos se sienten cómodos y apoyados, y muchas veces acuden a ella cuando necesitan alguien con quien hablar. Su empatĆa y dedicación la convierten en una figura clave en la vida de sus estudiantes."
”Felicidades, Roseanne!

We had a great night at our Pumpkin Fun Day! We saw lots of families come together and have a fun time painting or carving their pumpkins. Also, a huge THANK YOU to Peterson Farms for donating pumpkins and helping us put on this event!
Ā”Tuvimos una noche increĆble en nuestro DĆa de Diversión con Calabazas! Vimos a muchas familias reunirse y pasar un buen tiempo pintando o cortando sus calabazas. TambiĆ©n, Ā”un enorme GRACIAS a Peterson Farms por donar las calabazas y ayudarnos a realizar este evento!










HOCO NHS FRIDAY & SATURDAY

Favorite teacher (Elementary)/Aged Day at Nyssa SD!
Maestro favorito(Primaria)/Ā”DĆa de Diferentes Edades en el Distrito de Nyssa!








HOCO NHS THURSDAY

HOCO NHS WEDNESDAY

Tropical Day at Nyssa School District!
Ā”DĆa Tropical en el Distrito Escolar de Nyssa!










Here are some great upcoming things happening at NSD.
1. October 15th- Joleen Reece Court Dedication during the volleyball game (7pm)
2. October 17th- Homecoming Parade (around 2:40pm)
3. Also October 17th- Pumpkin Fun Day at the Elementary for all NSD families/students (5 to 7pm)
3. October 18th- St. Alphonsus' Mobile Mammogram Bus will be at the School District. Call 208-367-8787 to schedule an appointment or for questions. You will need your insurance card and photo ID the day of your appointment (there are income-based grants and a self pay discount)
4. October 23rd- Nyssa HOSA is sponsoring a fall blood donation drive. Signup at redcrossblood.org (use zip code 97913)
Aquà hay algunas actividades que se llevarÔn a cabo en el Distrito Escolar de Nyssa:
15 de octubre: Dedicación de Cancha a Joleen Reece durante el juego de voleibol (7 p.m.)
17 de octubre: Desfile de Homecoming (alrededor de las 2:40 p.m.)
TambiĆ©n el 17 de octubre: DĆa de Diversión con Calabazas en la escuela primaria para todas las familias/estudiantes del Distrito Escolar (de 5 a 7 p.m.)
18 de octubre: El autobĆŗs de MamografĆas Móviles de St. Alphonsus estarĆ” en el Distrito Escolar. Llame al 208-367-8787 para programar una cita o para preguntas. NecesitarĆ” su tarjeta de seguro y una identificación el dĆa de su cita (hay ayudas basadas en ingresos y un descuento para pago en efectivo).
23 de octubre: Nyssa HOSA estĆ” patrocinando una campaƱa de donación de sangre del otoƱo. RegĆstrese en redcrossblood.org (use el código postal 97913).





HOCO NHS TUESDAY EVENTS
MS REECE COURT DEDICATION

Here is the next recipient of our Olympic Torch this week, chosen by Jose DeLeon. Here is what Jose had to say: "I would like to pass the torch to my wife Emily DeLeon. Emily is an amazing IA, I see her dedication and willingness to not only help students, but make them feel comfortable and confident about themselves. When doing her duties, she will pay close attention to troubled students, give them advice/guidance and help in any way possible. She always goes to work with a positive, happy, and contagious attitude, changing the mood around her."
Congrats Emily!
AquĆ estĆ” la próxima persona recibiendo nuestra Antorcha OlĆmpica esta semana, elegida por Jose DeLeon. Esto es lo que Jose dijo: "Me gustarĆa pasar la antorcha a mi esposa, Emily DeLeon. Emily es una asistente increĆble. Veo su dedicación y disposición no solo para ayudar a los estudiantes, sino tambiĆ©n para hacer que se sientan cómodos y seguros de sĆ mismos. Al realizar sus trabajos, presta mucha atención a los estudiantes con dificultades, les da consejos y les ayuda de cualquier manera posible. Siempre va a trabajar con una actitud positiva, alegre y contagiosa, cambiando el ambiente a su alrededor."
”Felicidades, Emily!

HOCO NHS MONDAY EVENTS

Here is our next recipient (whose team just won first place šš) of our Olympic Torch this week, chosen by Junior Montoya. Here is what Junior had to say: "I would like to pass the torch to Jose Deleon. Jose is an amazing maintenance worker and cross country coach. He always does a great job keeping our school clean and safe, and is always doing the little things that aren't seen by others. He's also a great coach who helps our students succeed!"
Congrats Jose!
AquĆ estĆ” nuestro próximo receptor (y su equipo acaba de ganar primer lugar šš) de nuestra Antorcha OlĆmpica esta semana, elegido por Junior Montoya. Esto es lo que Junior dijo: "Me gustarĆa pasar la antorcha a Jose Deleon. Jose es un increĆble trabajador de mantenimiento y entrenador de carrera a campo. Siempre hace un gran trabajo manteniendo nuestra escuela limpia y segura, y siempre estĆ” haciendo esas cosas pequeƱas que otros no ven. Ā”TambiĆ©n es un gran entrenador que ayuda a nuestros estudiantes a ser exitosos!
”Felicidades, Jose!

